Strike Witches - Road to Berlin - 05 - 12 Final
Rumo ao céu prometido.

Episódio 05: Rainha de Nederland
Episódio 06: O Cão de Caça da Vingança
Episódio 07: Eles Fazem Boing Boing
Episódio 08: A Névoa
Episódio 09: O Céu da Minna
Episódio 10: Responda, Shizuka
Episódio 11: A Caminho de Berlim
Episódio 12: Mesmo Assim, Eu Quero Proteger

Terminamos gente! Finalmente! Esse aqui foi outro rodeio que vocês não têm noção, mas eu vou explicar pra vocês entenderem :P. Pra quem não viu o post de Kuma Kuma Kuma Bear, é o mesmo texto e o mesmo motivo. Só que eu queria dizer uma coisa. O choque de Kuma foi tanto na pessoa que fez e terminou o Strike Witches nas pressas e ainda teve a audácia de pegar a >minha< tradução da abertura e do encerramento, fazendo nas coxas e com a tradução da abertura e do encerramento dos outros até eu faço rápido. Antes que venha dizer sobre a tradução do 1 ao 4, a tradução além de ter sido revisada por mim ela foi timeada também, e o Q.C foi feito pelo Marcelo, então mesmo que eu queria usar não tem o que falar porque a gente mexeu nela, agora a tradução da abertura e do encerramento, pelo amor de Deus né. Teve nem a capacidade de refazer e criar um efeito do zero, porque claramente o da abertura é baseado na abertura que o Sales da nossa equipe fez. E diz pra "aceitar", aceito quando você faz tudo sozinho e não pega dos outros, agora pegando dos outros e feito nas coxas na base da pressa até eu consigo lançar rápido se for assim. Bom tirando essa parte aí da treta os scripts dos episódios tinham sido todos entregues no dia 11 de abril pela Kaos a tradução dos episódios restantes e minha tradutora principal, obrigada imouto <3. E foi dado o início da revisão dia 15 de agosto junto com o Adachi e Kimisen, ou seja, eu mexi em três anime ao mesmo tempo, typesetting, TLC e timing tirando Kimisen que é o Felipe que faz. Por que eu comecei a mexer nos scripts 4 meses depois? Porque logo quando foi finalizada a tradução teve o começo da temporada nova e como todos sabem Aquatope demora pra fazer devido por causa dos types. Então eu quis deixar pra quando eu estivesse com pelo menos um dos animes que peguei em dia para mexer nos parados de outubro, e foi o que fiz e cá estamos com o penúltimo deles. Então vai ficar faltando só o romeu e julieta diferenciado que está tudo na mão do revisor baiano Felipe! Agora os agradecimentos. Mais uma vez obrigada a Kaos pela tradução do anime mesmo não sabendo de patentes e coisas militares. Ao Koala pela revisão de português e encode. Ao Sales pelo efeito da abertura. Ao Marcelo que ficou com a gente no decorrer dos 12 episódios fazendo o Q.C da melhor forma possível para entregar sem basicamente nenhum erro, difícil não ter passado mais nenhum, mas foi feito o máximo possível! E ao Accelerator pela revisão das músicas, eu traduzir todas elas inclusive as inserts, mas o Accelerator revisou a gramática delas pra mim, obrigada! Eu lancei primeiro o WEB pra caso ainda tenha algum erro e for reportado eu possa corrigir, ai o Blu-ray sai sem nenhum erro! No mais é isso, bom anime pra vocês pra quem não viu ainda e até a próxima!


Para visualizar a página do anime, clique aqui.
Dakki
09/10/2021 às 17:01:16
Quanta treta por de baixo dos panos Obrigado!
Responder
Hikaru

Uma yuriko amante do gênero de idols, yuri e garotas mágicas, perfeccionista até demais, discípula do mestre dos efeitos Sales, que passa o seu tempo livre legendando animes e cuidando dos seus membros como se fossem da família.